Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Profile
milenabg
▪▪All translations
•Requested translations
•
Gunsteling vertalings
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - milenabg
Search
Source language
Target language
Results 101 - 120 of about 462
<<
Previous
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
••
Next
>>
163
Source language
A, mundus facit nos redire, redire ad secessum...
A, mundus facit nos redire, redire ad secessum
Spesne aliquando veniat animis tenebrosis quae solae ambulant
Lacrimae ex oculis meis fluunt,
sed crepusculum fletum meum tranquillat
Vertalings gedaan
Ah, o mundo nos faz voltar, voltar a nos rebelar...
754
Source language
Aux Arbres Citoyens
Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes
De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence
De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre
Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Vertalings gedaan
Onward to the trees, citizens!
A los árboles ciudadanos
Às à rvores cidadãos
Στα δÎντÏα όλοι αδελφοί!
å‘ç€æ£®æž—å‰è¿›ï¼ŒåŒèƒžä»¬ï¼
Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger!
Dell'elmo di Scipio si fa una foresta
Vatandaşlar ağaçlara doğru
Put hrašća građani
La arbori cetăţeni
Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkańcu/!
×ª×¨×’×•× ×”×©×™×¨
Naar de bomen, burgers!
إلى الأشجار ، أيّها المواطنون!
Armet Qytetareve
Вперед к деревьÑм, граждане
22
Source language
te quiero mucho,sos mi vida
te quiero mucho,sos mi vida
Vertalings gedaan
Te amo muito, você é minha vida.
424
Source language
Ex expositis, ex jure, ex legibus, ex pacto,...
Ex expositis, ex jure, ex legibus, ex pacto, expensa litis, in opportuno tempore, im pari causa, intra tempora, inopportuno tempore, juris et de jure, acessorium sui principalis naturam sequitur, interpretatio auquior et benigna summenda, nemo plus juris ad alium transferre potest quam ipse haberet, adoptio est actus solemnis quo in locum filii vel nepotis adciscitur qui natura talis non est, res inter alios acta nec podest nec nocet, ubi eadem ratio idem jus, ubi rem mean invenio ibi vindico,
agradeço desde ja pelos serviços prestados
se tratam de expressoes em latin e ficaria mto rato se recebesse ajuda
Vertalings gedaan
Do que ficou exposto, por direito ...
55
Source language
Quod initio vitiosum est non potest tractu...
Quod initio vitiosum est non potest tractu temporis convalescere.
Vertalings gedaan
O que no princÃpio é vicioso, não pode ganhar força com o decurso do tempo.
359
Source language
Lettera di accompagnamento
Gentile Signore spero di aver tradotto correttamente. Vorrei che lei gentilmente mi inviasse il pacco attraverso un servizio che possa essere tracciato attraverso il vostro sito delle Poste Nazionale ( http://www.correios.gov.br/)che abbia un numero seriale per poter controllare l'intero viaggio sino all'Europa e quindi all'Italia. Spero di essere stato chiaro. Grazie ancora , aspetto vostre buone notizie. Cordiali saluti Andrea Marcandalli
Vertalings gedaan
Carta de acompanhamento
336
Source language
In Christi nomine amen. Hec est notitia de...
In Christi nomine amen. Hec est notitia de partiçon, e de devison, que fazemos entre dos erdamentus, e dus Coutos, e das Onrras, e dous Padruadigos das Eygreygas, quer forum de nosso padre, e de nossa madre, en esta maneira: que Rodrigo Sanches ficar por sa partiçon na quinta do Couto de Viiturio, e na quinta do Padroadigo dessa Eygreyga en todolos us herdamentus do Couto, e de fora do Couto:
Vertalings gedaan
Em nome de Cristo, Amém
416
Source language
No ducor duco: Libertas quae sera tamem:...
No ducor duco:
Libertas quae sera tamem:
Indefesse pro brasilia:
Totus tuus:
In hoc signo vinces:
Per aspera ao astra:
In loco:
Sine die:
Ipis litteris:
Apud:
In vino veritas:
Lacrima christi:
Bonun vi num laetificat cor hominis:
Natu nobilis:
Vox popilis - vox dei:
Dura lex sed lex:
Primus inter pares:
Opus:
Ad libitum:
Errare humanum est, manere in erro est diabolicum:
Altare dei christus:
Agnus dei:
Et cetera:
Vg. Verbi gratia:
Iesus nazarens rex ivde ordvn:
Vertalings gedaan
Não sou conduzido, conduzo...
7
Source language
ascoltami
ascoltami
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Vertalings gedaan
Escuta-me
écoute-moi
ascultă-mă
Escolta'm
Escúchame
Halgass meg
listen to me
Escuta-me
άκουσΠμε
poslouchej mÄ›
Kuuntele minua
ПоÑлушай менÑ.
ПоÑлухай мене
Slusaj me
Hør på mig
Höre mir zu
Ñлушай ме
Poslušaj me
Lyssna
luister naar mij
إستمعْ إليّ
SÅ‚uchajcie mnie
saslusaj me
dëgjim mua
Hør på meg
PoÄúvaj ma
kuula mind
éistig liom
321
Source language
Libera me...
Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)
Vertalings gedaan
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
186
Source language
"Ja, vi elsker dette landet" Ja, vi elsker...
"Ja, vi elsker dette landet"
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt, over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømmer på vår jord.
Vertalings gedaan
" Sim, nós amamos esse paÃs" Sim...
95
Source language
Ho paura che tu possa fare a meno di noi che ti...
Ho paura che tu possa fare a meno di noi che ti diventiamo superflui & il tuo lavoro.Io mi sento infelice Lontana da te
Vertalings gedaan
Tenho medo que você possa menosprezar ...
50
Source language
sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...
Sabes que en verdad me haces falta ..no veo la hora de verte
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Vertalings gedaan
Você sabe que na verdade me faz falta...
Sai che in realtà ....
Ştii că în realitate
ΓνωÏίζεις ότι στην Ï€Ïαγματικότητα είσαι σπουδαίος για εμÎνα…
45
Source language
Tilki tilkiligini ispat edene kadar postu elden...
Tilki tilkiligini ispat edene kadar postu elden gider
Vertalings gedaan
Before the fox can prove it's a fox, its pelt is gone
Antes de que el zorro pueda demostrar que es un zorro, su pellejo se habrá ido
Antes que a raposa pudesse provar que ...
152
Source language
Studi per volutare la produzione del biogas
Si esamineranno eventuali studi preliminari e prove pilota, effettuati per valutare la produzione del biogas ed il progetto esecutivo che ha portato alla realizzazione dell’impianto attuale.
hay, could translate me this text.
Vertalings gedaan
Estudo para avaliar a produção de biogás.
Estudios para evaluar la producción del biogás
85
Source language
No relationships just good sex I'm good looking...
No relationships, just good sex. I'm good looking and I have no time to look around, I just want sex.
Vertalings gedaan
Sem relacionamentos, somente um bom sexo...
רוצה רק סקס
Inga förhållanden, bara bra sex, Jag ser bra ut...
70
Source language
templarios
PRO LUCE IN PERPETUUM CONTRA OBSCURUM MALUM.VERITAS NUNQUAM PERIT.MAGISTER DIXIT.
Vertalings gedaan
Templários
334
Source language
el ruego de la vida
Lorena, Paulina, Fernanda y Daniela se alistan para su
primer dÃa de clases. Paulina les comunica que anda con Óscar, ante el franco
descontento de ellas. Óscar planea llevársela a Cuernavaca y apuesta con Carmelo
a que logra hacerla suya y que además le dará una prueba de esto. Fernanda trata
de amenizar la conversación de las amigas, cuando Daniela les confiesa que está
enamorada de Toño.
Vertalings gedaan
O jogo da vida
41
Source language
hos sucessus alit possunt quia posse videntur
hos sucessus alit possunt quia posse videntur
Thanks!
Vertalings gedaan
O sucesso os alimenta. Podem, porque parecem poder.
Success nourishes them. They can because they think they can.
<<
Previous
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
••
Next
>>